Frauenlyrik
aus China
静女长安 Jing Nü Chang’an
妹妹 过年了 |
Kleine Schwester wir feiern Silvester |
娘已经做好花衣裳 | Mutter hat alles schon fertig gemacht, die bunten Kleider |
还有布带子的条绒鞋 | Die Filzschuhe mit den Stoffbändern |
新被面 老虎枕 | Die neuen Bettdecken und die Tiger Kopfkissen |
一只大红公鸡在窗外守护 | Ein großer, roter Hahn wacht vor dem Fenster |
早晨的第一缕阳光照着去年的麦草垛 | Der erste Sonnenstrahl am Morgen bescheint den Weizenstrohhaufen des letzten Jahres |
多少葫芦南瓜从那里诞生 | Wie viele Flaschenkürbisse und Moschus-Kürbisse werden dort geboren |
过年了 | Es ist Silvester |
我来牵毛驴 毛驴上驮满你的嫁妆 | Ich führe den Esel der Esel ist vollbeladen mit deiner Mitgift |
妹妹回家 过年了 | Kleine Schwester komm nach Hause zurück wir feiern Silvester |